Powered by Rollyo

Recently Updated Posts

Cool / Silly Stuff

Blog powered by TypePad

« French / Israeli Weapons for China | Main | Voodoo Economics on the Beautiful Isle »

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d834523d5069e200e54f8b884e8833

Listed below are links to weblogs that reference Robert Tsao: I am **NOT** a Quisling...:

Comments

Nice take on the subject and a great new descriptor for the China Post.

As far as Chen's response mentioned in your P.P.P.S., I don't think he's "singing verses from the KMT hymnal," but rather pointing out how *obviously false* those verses are.

If everyone was really "striving to make a living," they wouldn't have time to read the ads, he's saying, and if Tsao's goal were actually to help those people, he'd be spending those big bucks elsewhere instead of on ads.

*
*
Ah, irony. If that's true, then it somehow got lost in the reporting, even in comparatively Chen-friendly papers like the Taipei Times.

But hey, I can believe it. Makes sense, makes sense... By the way, how DO Mandarin speakers express ironic statements? I mean, they're using a tonal language to begin with, so how can they add an ironic tone to the tones, if you get my drift?

Or do they do it with some kind of surprising modifier at the end of their sentences? (Sort of a negating Wayne's World-type "- NOT!")

You asked:
- - -
By the way, how DO Mandarin speakers express ironic statements?
- - -

Off the top of my head, I'd say "by context," but your Wayne's World example may not be far off. For example:
- - -
If Ma Ying-jeou says "the economy is bad" because of the decades-long policy of not trading with China (even if the economy is actually in good shape), he's probably right. Dui bu dui?!
- - -

Here's a more academic-sounding take on the subject:
http://tinyurl.com/2oaqat
- - -
Another example : in English, if you want to answer with enthusiasm to somebody, you could just say " Great ! ", and you would use what would be for a Chinese a falling tone. If you use the same word " Great " with a falling rising tone, you would transmit irony or disillusion, meaning in fact hat this is not great at all. Not to be able to use this very useful tool to transmit emotion when you learn to speak Chinese makes it more difficult to communicate for a Chinese student, especially due to the fact that when you learn a language you often compensate your limited vocabulary or grammar knowledge with extra emotion in your voice. In fact, Chinese people can also transmit emotion with the level of their voice, but this is done in a very subtle way and it takes time to feel it.
- - -

The TinyURL leads to a page on this site:
http://how-to-learn-any-language.com

*
*
Thanks. Think that makes it all clear.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment